Publicidad
Categorías
Categorías
General - 25 abril, 2018

Cien Años de Soledad se expone en 24 idiomas en Valledupar

Alberto ‘Beto’ Murgas estableció en una sala especial del Museo Casa del Acordeón la obra de Gabriel García Márquez en los distintos idiomas a las que fue traducida en todo el mundo.

Un fondo alusivo a macondo, hecho por Jaime Molina Torres, hijo del pintor Jaime Molina Maestre, adorna la exposición de libros de la Casa Museo.
Un fondo alusivo a macondo, hecho por Jaime Molina Torres, hijo del pintor Jaime Molina Maestre, adorna la exposición de libros de la Casa Museo.

‘Gabo Universal, mariposas amarillas que vuelven a casa’, es la exposición que entrega el cantautor Alberto ‘Beto’ Murgas, en la Casa Museo del Acordeón, ubicada en el barrio San Joaquín de Valledupar.

El espacio incluye que propios y visitantes en el marco del Festival Vallenato puedan interactuar con la obra de Gabriel García Márquez ‘Cien Años de Soledad’, en 24 idiomas distintos.

En total ha sido traducida a 49 idiomas y ‘Beto’ Murgas, gracias a las relaciones con muchos visitantes y amigos por el mundo, se dio a la tarea de coleccionarlos y ponerlos en un rincón del museo para el disfrute del público. Además, tendrá espacios para pinturas, una colección completa de instrumentos musicales y la historia del vallenato, que es narrada desde las vivencias del cantautor nacido en Villanueva, La Guajira, quien además dirige la Casa Museo del Acordeón en Valledupar.

“Hemos querido destacar a Gabriel García Márquez porque es nuestro ícono universal y también es como un agradecimiento que él le tenía al vallenato. Nunca perdió momento para expresarse con los mejores para nuestros juglares, de decir que Cien Años de Soledad era un vallenato de 360 páginas, de hacerle el mejor poema al acordeón”, relató el compositor de canciones como ‘La negra’ y ‘Nativo del Valle’.

Murgas recalca que luego de una visita a México, en el Aeropuerto El Dorado de Bogotá quiso buscar algo de ‘Gabo’ y encontró el libro en inglés. “Al tener ese libro lo traje a Valledupar y lo comenté con Aroldo Quiroz, a quien le dije que quería buscar a Cien Años de Soledad en todos los idiomas y él me regaló la primera edición que sacaron. Fernando Murgas me consiguió el japonés, luego llegó un ruso al Museo y con él conseguí otro”.

Relata que Lorena Arroyave, una vallenata residenciada en Francia, lo ayudó a tener versiones como la árabe, danés, sueca, lituana y rumana. Mientras que los esposos Omar Benavides y Julieth Rodríguez, “han buscado los tentáculos de sus amigos en el universo y les comentaron del homenaje en el Museo”, aportando gran número de tomos a la colección. Son en total 47 versiones de Cien Años de Soledad y en la Casa Museo del Acordeón tienen 24, en los siguientes idiomas: rumano, danés, inglés, serbocroata, romano, alemán, coreano, ruso, albanés, francés, japonés, sueco, hebreo, húngaro, catalán, lituano, árabe, chino, esperanto, islandés, finlandés, italiano y portugués. Cabe destacar que el libro de Gabo, galardonada con el Nobel, ha vendido 50 millones de copias y todavía se sigue expendiendo en librerías nacionales e internacionales.

CARLOS MARIO JIMÉNEZ / EL PILÓN

General
25 abril, 2018

Cien Años de Soledad se expone en 24 idiomas en Valledupar

Alberto ‘Beto’ Murgas estableció en una sala especial del Museo Casa del Acordeón la obra de Gabriel García Márquez en los distintos idiomas a las que fue traducida en todo el mundo.


Un fondo alusivo a macondo, hecho por Jaime Molina Torres, hijo del pintor Jaime Molina Maestre, adorna la exposición de libros de la Casa Museo.
Un fondo alusivo a macondo, hecho por Jaime Molina Torres, hijo del pintor Jaime Molina Maestre, adorna la exposición de libros de la Casa Museo.

‘Gabo Universal, mariposas amarillas que vuelven a casa’, es la exposición que entrega el cantautor Alberto ‘Beto’ Murgas, en la Casa Museo del Acordeón, ubicada en el barrio San Joaquín de Valledupar.

El espacio incluye que propios y visitantes en el marco del Festival Vallenato puedan interactuar con la obra de Gabriel García Márquez ‘Cien Años de Soledad’, en 24 idiomas distintos.

En total ha sido traducida a 49 idiomas y ‘Beto’ Murgas, gracias a las relaciones con muchos visitantes y amigos por el mundo, se dio a la tarea de coleccionarlos y ponerlos en un rincón del museo para el disfrute del público. Además, tendrá espacios para pinturas, una colección completa de instrumentos musicales y la historia del vallenato, que es narrada desde las vivencias del cantautor nacido en Villanueva, La Guajira, quien además dirige la Casa Museo del Acordeón en Valledupar.

“Hemos querido destacar a Gabriel García Márquez porque es nuestro ícono universal y también es como un agradecimiento que él le tenía al vallenato. Nunca perdió momento para expresarse con los mejores para nuestros juglares, de decir que Cien Años de Soledad era un vallenato de 360 páginas, de hacerle el mejor poema al acordeón”, relató el compositor de canciones como ‘La negra’ y ‘Nativo del Valle’.

Murgas recalca que luego de una visita a México, en el Aeropuerto El Dorado de Bogotá quiso buscar algo de ‘Gabo’ y encontró el libro en inglés. “Al tener ese libro lo traje a Valledupar y lo comenté con Aroldo Quiroz, a quien le dije que quería buscar a Cien Años de Soledad en todos los idiomas y él me regaló la primera edición que sacaron. Fernando Murgas me consiguió el japonés, luego llegó un ruso al Museo y con él conseguí otro”.

Relata que Lorena Arroyave, una vallenata residenciada en Francia, lo ayudó a tener versiones como la árabe, danés, sueca, lituana y rumana. Mientras que los esposos Omar Benavides y Julieth Rodríguez, “han buscado los tentáculos de sus amigos en el universo y les comentaron del homenaje en el Museo”, aportando gran número de tomos a la colección. Son en total 47 versiones de Cien Años de Soledad y en la Casa Museo del Acordeón tienen 24, en los siguientes idiomas: rumano, danés, inglés, serbocroata, romano, alemán, coreano, ruso, albanés, francés, japonés, sueco, hebreo, húngaro, catalán, lituano, árabe, chino, esperanto, islandés, finlandés, italiano y portugués. Cabe destacar que el libro de Gabo, galardonada con el Nobel, ha vendido 50 millones de copias y todavía se sigue expendiendo en librerías nacionales e internacionales.

CARLOS MARIO JIMÉNEZ / EL PILÓN