EFE – El Tiempo
Víctor Rivera aseguró que uso el calificativo por su carácter batallador y no por la nacionalidad.
La prensa española se deshace en elogios hacia Radamel Falcao García, quien ha marcado cinco goles en los tres partidos de la Liga que ha jugado con el Atlético de Madrid.
Entre tantas alabanzas se coló una palabra mencionada en uno o dos medios y que despertó indignación en algunas entradas de Internet. Se trata de “guerrillero”.
¿Que pasó?
El periodista deportivo Víctor Rivera escribió en ‘La Nueva España’, periódico de Asturias: “El colombiano dio ayer (miércoles) una clase magistral sobre remates aéreos. Su catálogo está al alcance de muy pocos. El ‘guerrillero del gol’ espera agazapado en el vértice del área. Desde allí arranca con una potencia descomunal y emprende el vuelo hasta impactar con el balón. Cualquier superficie es buena”.
“Es una palabra que se usa mucho dentro del lenguaje de la prensa deportiva”, explicó Rivera a ELTIEMPO.COM
“La empleé para describir el carácter batallador y aguerrido del jugador, pero nunca pensé en su nacionalidad”, agregó.
Rivera, que se mostró sorprendido por el hecho de que se hubiese interpretado el vocablo de manera peyorativa, explicó que ese tipo de términos no es inusual en el medio.
“A quienes son especialistas en faltas los llamamos francotiradores”, señaló a manera de ejemplo.






