“De party se encuentra Colombia x q hoy es el day mundial del idioma spañol, conmemoración organisada por el institute Cervantes, para clebrar el spañol como lengua inter/nal, q cuenta con + d 450 millones de spanohablantes en el world”.
¿Cómo vio este primer párrafo? ¿lo pudo leer?, pues bien, así como usted pocos no lo entenderán, la mayoría tal vez sí, porque cotidianamente esta es una de las tantas maneras que han adoptado los jóvenes y parte de adultos para comunicarse.
El uso del extranjerismo, (palabras o expresiones lingüísticas que un determinado idioma toma de otra lengua extranjera), que, según expertos y docentes, es influenciado por los medios de comunicación.
Y aunque toda lengua, a lo largo de su historia, ha incorporado extranjerismo en su idioma y han sido aceptadas por la Real Academia Española, RAE, tal como a capella, sport, pizza, acequia, ojalá, corsé, jazz, blues, rugby, entre otros, existe un uso innecesario de algunos, como estos: email, show, look, link, online, parking, ok, play, clik, short, happy, bay, tablet.
Sin embargo, el escritor especializado en el género ensayístico y en escritura creativa, Orlando Cáceres Ramírez, aseguró que la RAE “desaconseja el uso de este tipo de extranjerismo ya que existen palabras que tienen el mismo significado en español”.
La docente y experta en literatura Giomar Lucía Guerra Bonilla, hizo referencia a esta oración en la que se mezcla, de igual forma el uso de palabras en inglés con español.
Uno puede leer “mi hijo acaba de hacer un máster en Comunicación Audiovisual y estos días han sido un estrés, porque ha estado preparando un show como trabajo final. Creo que hay unas chicas que hacen ballet, un músico de jazz… ¡Ha trabajado muchísimo! Entonces me di cuenta de lo mayor que es, ¡qué shock, mujer! Ha creado incluso su propia página web, y la verdad es que está encantado. Luego te envío un e-mail y te copio el link.”
Y no sorprende a nadie hoy en día esta expresión, más bien cree uno que la persona es muy culta.
Sin embargo, para Óscar Ariza, quien resalta que no tiene ninguna oposición con la dinámica de las lenguas, el uso del extranjerismo es absolutamente normal.
Explicó “en medio de una resistencia o forcejeo idiomático se penetra unas palabras a las lenguas, que gracias a las mass media, se volvieron comunes y ejercer una resistencia es casi imposible”.
Las tantas formas de maltratar el español
El uso de las redes sociales ha causado, según expertos, escritores y críticos, el uso inadecuado de palabras del idioma español como por ejemplo: “El Amor Me Llena El Alma y Me Rinde A tus Pies”, una combinación de minúsculas y mayúsculas que buscan llamar la atención a la lectura.
O como sucede con los inusuales, particulares o mal pronunciamiento de las palabras en inglés, como aquella que mencionó un reconocido artista del folclor vallenato en una canción: Watchur ney… esto es puro inglés urumitero. Urimitero o no, es incorrecto.
De esta forma, muchas personas no sólo maltratan el idioma español, sino también el inglés o francés, que son los más comunes.
Las fallas en la educación
Elke Escobar, docente en Lengua Castellana del colegio Buen Jesús, explicó “no veo bien el uso del extranjerismo, desde punto de vista cultural, porque la sociedad se está dejando influenciar por lo que ve y escucha, son modelos que los niños están copiando.
Aseguró “los educadores, específicamente los docentes de lenguas, nos estamos olvidando de la fonética, de una excelente vocalización. Cuando al alumno se le enseña de esa manera, aprende a cobrar sentido su aprendizaje”.
Sugirió que las enseñanzas deben ser por competencias para que los educandos sepan el sentido que se le debe dar al idioma, porqué manejarlo de manera adecuada, de qué forma utilizarse y lo que su uso repercute en sus vidas.
La influencia de las redes sociales
“Una persona puede escribir algo en una red y eso influye en la educación de otras personas que comienzan a escribir igual, siguen esa corriente, pierden amor por el idioma, que por su rapidez y forma instantánea de mensajes se crea una pereza mental y acortan las palabras”, especificó Escobar.
La docente adicionó “si nosotros como padres y como maestros no estamos a la vanguardia de cuidar el aspecto cultural como herencia, se nos va a volver una mezcla de variedad de símbolos y símbolos. Llegará un momento en que no vamos a entender a nuestros propios hijos en un futuro”.
Sin embargo, Óscar Ariza, profesor universitario e investigador de la literatura aseguró “las redes sociales están viviendo el fenómeno casi de la oralidad, y aunque resulte descabellado lo que planteo: la oralidad tiene un elemento característico y es la necesidad que se tiene de improvisar”.
Agregó: “En la oralidad hay unos fenómenos fonéticos llamados apócopes, que crean una economía lingüística. Ahora se están usando en las redes sociales, porque se necesita dar una información rápida, de pocos caracteres, donde se sacrifica las normas gramaticales. Las redes sociales lo que buscan cada día es socializar y penetrar con más rapidez y concreción y para eso acuden muchas veces a omitir algunos términos que son mal vistos cuando no hacen parte del mismo mecanismo de la lengua”.
Otros extranjerismos para tener en cuenta:
Arabismos: zaguán, almohada, acequia.
Americanismo: maíz, patata, tomate.
Italianismos: novela, escopeta, acuarela.
Catalanismo: butifarra, barraca, forastero.
Germanismos: guerra, vals, brindis, cuarzo.
Anglicismos: fútbol, espray, líder, campin.
Día mundial del idioma español
En Valledupar varios son los eventos que se llevarán a cabo en las distintas instituciones educativas, como es de costumbre, para conmemorar el Día del Idioma Español, que fue organizada por el Instituto Cervantes (organismo público de España) para celebrar la importancia de esta lengua a nivel internacional.
La celebración se realiza desde el año 1926, cuando el escritor valenciano Vicente Clavel Andrés, propuso celebrar la literatura. Es así como el 23 de abril se celebra el Día Mundial del Idioma Español, en honor al reconocido escritor Miguel de Cervantes Saavedra, quien falleció en dicha fecha, así como también sucedió con William Shakespeare.
Desde entonces, la eventualidad se convirtió tradición en todos los países donde predomina el español y los colegios recuerdan a esos grandes personajes. En Colombia y por el recién fallecimiento del Nobel de Literatura, Gabriel García Márquez, también se recuerda la inmensidad de los escritos de este gran personaje de nuestro país.
Este miércoles, en el colegio Buen Día, se realizará el primer ‘Conversatorio de Idioma y Literatura de Primaria’, de los que serán protagonistas los estudiantes de 3, 4 y 5. La actividad se desarrollará desde las 9:00 hasta las 11:00 de la mañana en la institución, ubicada en la calle 8 con carrera 16 del barrio San Martín. Allí, los alumnos realizarán exposición de carteleras, biografías, dibujos y se referirán a la historia de Macondo, del escritor desaparecido Gabriel García Márquez.
En Colombia se realizará una jornada llamada Gabolectura y Valledupar, a través de la Biblioteca Rafael Carrillo Lúquez, se une a esta gran actividad.
Por Merlin Duarte García/El Pilón
merlin.duarte@elpilon.com.co