Inclusión, una de las frases más utilizadas actualmente por colectivos humanistas y políticos, se transforma en ‘Gabo Universal, mariposas amarillas que vuelven a casa’, en la Casa Museo del Acordeón de ‘Beto’ Murgas.
Allí, en un stand especial, el compositor y acordeonero colgó el primer libro de ‘Cien años de soledad’, la obra más famosa de Gabriel García Márquez, que llega a Valledupar escrito en el sistema braille, que utiliza una serie de puntos en relieve que se interpretan como letras del alfabeto y es utilizado por las personas invidentes que aprendieron el método.
Gracias a Lorena Arroyabe Toro, ‘Beto’ Murgas adquirió el libro que incluye siete tomos, reuniendo así las 365 páginas consideradas por el escritor colombiano como “un vallenato”.
Lorena es odontóloga, nació en Medellín, creció en Agustín Codazzi y está radicada hace 15 años en Francia. La noche del miércoles hizo oficialmente la entrega a la Casa Museo, que está ubicada en el barrio San Joaquín de la capital del Cesar.
“Al maestro se le ocurrió la idea de buscar el libro en braille, un amigo lo gestionó en Barcelona y en una pequeña librería lo orientaron hacia la Organización Nacional de Ciegos Españoles (ONCE); él me dio los datos y comenzamos la gestión. El problema es que la ONCE había editado 100 libros de ‘Cien años de soledad’ y los había enviado a Colombia. Nos tocó enviar emails de un lado a otro y al final nos dijeron que miráramos con la organización de braille en Colombia, donde insistimos y nos hicieron el tomo 101 para nosotros”, narró Lorena Arroyabe.
Esta versión de ‘Cien años de soledad’ está impreso en recto-verso (dos caras) y cada tomo tiene medidas de 30 centímetros de largo por 30 de ancho.
“Sería muy bueno que las personas con esta discapacidad puedan acceder a la obra, que puedan leer el braille y la disfruten”, indicó la donante.
“El propósito es que personas con discapacidad visual vengan e interactúen con el libro, también queremos invitar a un grupo y que se convierta en un ejercicio académico. Es algo que nos llena de satisfacción porque siempre buscamos compartir con el mundo entero”, manifestó ‘Beto’ Murgas.
Ya Murgas tiene 31 de las 47 versiones en todo el mundo, con idiomas distintos.
Cabe destacar que en la Casa Museo del Acordeón tienen versiones en los siguientes idiomas: rumano, danés, inglés, serbocroata, romano, alemán, coreano, ruso, albanés, francés, japonés, sueco, hebreo, húngaro, catalán, lituano, árabe, chino, esperanto, islandés, finlandés, italiano y portugués. Además del braille.